vendredi 12 septembre 2008

Nos vacances en France. Holiday in France. Part 1/2.


Tout d'abord, commençons par le mariage de Chloé et Marc. Un mariage très émouvant, rempli de surprises et d'amis. Malgré la chute de tulle de la robe de Chloé, elle n'a pas fini à poil !!!
First of all, I will tell you about Chloé and Marc's wedding. A very moving wedding with crowd of friend and many surprises. Despite a scrap of tulle of Chloé's wedding gown, she didn't finished stark naked !!!
Chloé est la fille que je connais depuis le plus longtemps, une amie d'enfance... Donc évidemment, on en a fait des bêtises (première fête de village sans le dire aux parents, premières cigarettes, les premiers petits copains, sécher les cours au collège (cycle pour les Suisses)... et j'en passe pour pas affoler les gens sensibles ;))
Chloé is my childhood friend, so of course we did many stupid things like first cigarettes, first boyfriends, skip course and I don't write all of them because some people could be sensitive ;)

Aussi, je connais très bien sa famille. Plus particulièrement Nicolas (le frère de Chloé) qui est maintenant marié avec Aurélie, ma première colocatrice à Toulouse (cf. photo). C'est grâce à elle et sa motivation que j'ai pu pondre un super rapport de stage, et c'est aussi elle qui m'a fait mieux connaître la bossa-nova.
I know her family very well and particularly her brother Nicolas who is married now with Aurélie, my first roomate in Toulouse, France (see picture on your right). She helped me to write a good report, and she opened my mind to bossa-nova.
Maintenant, Aurélie et Nicolas sont au Brésil, à Rio de Janeiro. J'espère pouvoir aller les voir ainsi que mes autres amis brésiliens (une pensée pour Ana). Quant à Chloé et Marc, avec les sous du mariage, ils partent eux aussi en amérique latine, au Pérou, pour un bénévolat de 1 an. Vous pourrez suivre leurs aventures en cliquant ici ou sur leurs prénoms.
Now, Aurélie and Nicolas are in Brazil, Rio de Janeiro. I would like to travel to see them and my brazilan friends (a thought to Ana). Concerning Chloé and Marc, with the money of wedding, they leave France for Peru in October to do a voluntary work during 1 year. You can follow their adventure, for this click here or their names in the text.

A suivre...
To be continued...


Je vous laisse une petite chanson qui rappellera pleins de souvenirs à ceux qui était au mariage et à Gégé avec qui j'ai vu ce concert.
I let the song of the wedding, when Chloé went in town hall (no church).


Découvrez Coldplay!



1 commentaire:

Anonyme a dit…

Pour Sophie, si elle lit... Pour écrire un commentaire, il suffit de cliquer sur "commentaire".. Tu écris ton texte, la vérification des mots et après tu tapes Nom ou anonyme, et dans ces cas là tu peux signer. As you want my Lady...

Pleins de bisoux à toi...

Une amie qui vous veut du bien !!!