dimanche 19 octobre 2008

Arrivée au Viêt-Nam

Je suis arrivée.


Il est 19h15 et il fait nuit (la nuit tombe vers 18h)... nuit noire. Le soleil se lève vers 5h30 et les gens commence à travailler à 6h30 - 7h.
A notre arrivée, la mère et le frère de Duoc nous attendaient. Duoc était très heureuse de revoir sa mère. Nous avons pris un taxi (et une contravention, accessoirement, car le chauffeur a pris un sens interdit).
It 9.15 pm and it's already dark... Sunrise is around 5.30 am and vietnamese people usually start working around 6.30 - 7.00 am. Duoc's mother and brother were waiting for us. Duoc was so happy to see her mother again. We took a taxi and went at Duoc's home.

Sur la route, des centaines de cyclomoteurs nous encerclent. Dessus, 1, 2, 3 voire 4 personnes... Je suis bouche-bée. Pas de casque (c'est pas obligatoire dans la ville, que sur les routes). Ils sont fous, ça grouille partout telle une fourmilière qui vient juste de se recevoir une énorme pierre. On roule comme en France, à droite. Sur plusieurs voie, les automobilistes roulent à gauche, pas à plus de 70 km/h de peur d'en percuter un sûrement... Ça klaxonne de tout les côtés, tout le temps... Ils font ça pour prévenir les gens autour de leur présence... et ils font tous ça... imagine ! C'est un brouhaha de folie.
On the road, we could see thousand of little motorbikes with 1, 2, 3, and even 4 people on it ! It was impressive ! They're like ants running everywhere. They're driving like in France, on the right, but not everybody seems to be forced to follow this rule... They use their horn each second, warning people about their presence. It's such a noisy mess you could hardly imagine !

On a pris l'autoroute, Duoc n'habite pas dans le centre de Ho Chi Minh Ville, mais en périphérie (20 - 30 min en voiture). L'autoroute c'est du folklo total... il y a autant de cyclomoteurs, avec un nombres de personnes variables, ou des marchandises qui font 3 fois le poids
du cyclo (une vrai petite voiture) enfin, cette fois ils portent un casque.
Duoc's family doesn't live in the center of Ho Chi Minh City. We took the freeway, it's still like a circus... There are as much motorbikes as in the center but this time they're wearing a helmet for their safety... or so it seems...

Les lumières de la ville le soir sont très sympa. C'est vivant, il y a du monde partout... Il y a des resto (boui-boui) toutes les 5 min, des magasins de je ne sais pas trop quoi...
Lights in the city by night are lovely. There is people everywhere and restaurants or shops every 5 meters...

Chez Duoc, c'est aussi très animé... Lors de notre arrivée, toute la famille était là, à nous acceuillir... Ils ont des rapports très fort avec la famille pour eux, c'est super important, plus que nous "européen"... Donc on a vu les tantes, oncles, nièces, neveux, cousins, etc. Ils nous ont préparé un super repas.
When we arrived, all the family was here to welcome us. Family's links in Viêt Nam are much stronger than in Europe. We saw aunts, uncles, nephews, cousins, etc. We ate a wonderful meal.

On a mangé par terre, accroupi, la nourriture aussi était étalée par terre (aparté : je signale qu'ils ont 3 chiens qui rodent partout autour de la maison. Ils sont interdit dans la maison). Soit, c'était vraiment bon et la maman de Duoc veillait à ce qu'on est toujours quelques chose dans notre bol, au final, on a énormément mangé et même si des fois, avec Lio, on se demandait ce que l'on mangeait, on a beaucoup apprécié.
We've eaten on the floor, food was also on the floor (it's kind of funny when you know that there is 3 dogs running around the house. They are forbidden in the house). It was really good even if sometimes, with Lio, we wondered what we were eating..

Et puis il est venu le moment de la douche... ici pas d'eau chaude, une grosse bassine remplie d'eau et une casserole en plastique pour nous asperger... il y a aussi des araignées parsemées un peu partout dans la maison, des lézards, des fourmis, des bruits bizarres...
Shower time ! No warm water, only a simple bassin full of water with a bowl in it to spray ourselves. There are also spiders, lizards, ants and suspicious sounds everywhere in the house... charming...

Il y a deux maisons : celle de la mère (où dorment certains cousins, une des nièces, une tante, la soeur de Duoc) et celle du frère (où dorment son frère et sa femme, leur fille, un étudiant a qui ils louent et nous, Lionel avec l'étudiant et moi dans une chambre ayant une mezzanine). Plus tard, je vous ferai parvenir un plan.
Dans ma chambre, un matelas neuf que la maman de Duoc a acheté exprès pour notre arrivée. Lionel, lui, dormira sur une paillasse en bois.
There are two houses. One belongs to Duoc's mother, the other to Duoc's brother. I 'll draw you a plan for the next post.

Pour le moment, je suis à Perpignan pour le mariage de mes amis Marie-Lucie et Thomas.
Je rentre bientôt en Suisse et pourrai continuer mon périple vietnamien. Je laisse en suspens quelques jours mais je ne manquerai pas de tout rattraper.
Now, I'm in Perpignan for the wedding of my friends Marie-Lucie and Thomas.
Soon I'll be back (like the Terminator ;) in Switzerland to continue my vietnamese story. You'll have to wait a few days for this so don't worry, be happy !

Un petit coucou à Sophie qui vient de rentrer du Viêt Nam et que je n'aurai malheureusement pas le temps de voir. Peut-être ajoutera-t-elle quelques photos sur son blog : http://le-nuage-de-miko-chan.spaces.live.com/default.aspx

Un petit au revoir et bonne route à Chloé et Marc Andrieu qui partent jeudi vers le Pérou pour vivre une aventure hors du commun que vous pourrez suivre sur leur blog : http://marcetchloe.unblog.fr/

Photo / Machu picchu et Lama spécial pour eux ;)

Pas de musique pour ce post.
No music for this post.

Aucun commentaire: