vendredi 3 octobre 2008

Le mariage de Mélina et Jenny. Mélina and Jenny's wedding.


Le 23 août 2008, Mélina et Jenny ont décidé de s'unir dans l'église St Guérin à Sion. L'occasion pour Philippe (le copain de Lynn) et moi de connaître mieux la famille de nos chers et tendres.


23th august 2oo8, Mélina and Jenny decided to marry at St Guérin's church at Sion. Philippe (boyfriend of Lynn) and I profited to meet and know more about them family.








Ce jour-là, je portais
une robe en soie faite sur-mesure au Viêt Nam. La maman de Chris m'a rajouté une ceinture (je trouvais que c'était plus jolie). Mais évidemment, ma robe n'était rien à côté de celle de la mariée.
On that day, I wore a silk dress custom-made in Viêt Nam. Chrim's mother added a belt, it's more beautiful to me. Of course, the bride-dress was georgous.










Ce fût une journée bien sympathique où les noms des oncles, tantes et cousins de Chrim's entraient et sortaient dans ma tête. Il aura fallu une autre journée pour que tout rentre dans les bons tiroirs de mon cerveau.


It was a nice day. I tryed to learn all the uncles, aunts and cousins's names, but there were so many people.










L'apéritif se déroulait à Fully, à 24 km de
Sion. Nous avons eu droit à un spectacle de cirque, c'était cool. La cousine de Chrim's, Mélina, est préparatrice en pharmacie, mais son hobby consiste à donner des cours de gym pour l'école de cirque à Sierre. Nous avons eu aussi droit à l'envol d'un aigle. Chris a adoré ce moment et n'a pas manqué de me dire : "je suis un aiiiigle" (sortie de JD de la série Scrubs).
Pre-dinner drink was in Fully, to 24 km from Sion. We saw a circus spectacle because of Mélina is a gymnastic teacher for her pastime, she is pharmacist's assistant. We saw also an eagle. Chris said me many times "I'm an eagle" (it's from JD in the sitcom Scrubs).






Ensuite, nous sommes allés manger au centre de la ville de Fully, dans un hôtel. C'était décoré avec beaucoup d'originalité. A chaque place, sur la table, étaient disposés un petit chevalet avec un cadre et la photo de la personne qui occuperait la place. Au centre de la table, il y avait une bougie (ou plusieurs) dont le contenant représentait des photos à l'effigie des mariés. Le repas (un buffet) était vraiment délicieux, il y avait de tout, pour tous les goûts, et je ne vous parle même pas du dessert. Après le repas, on s'est dégourdi les jambes pour danser un peu, puis, nous sommes rentrés bien repus.






We ate in Hostel to Fully. Decorations were very nice. In each places, there was a easel with picture-frame of the personn who be there (???). On the table, there were candles surrounded (?) by picture with Mélina and Jenny. The meal (a buffet) was very delicious, there were food for all taste, and I don't discribe dessert... Afte
r meal, we dance a little and we come back at home.





Photo faite spécialement pour mes amis aux Viet Nam :
Hien, Duoc (les soeurs), Thanh, Tram (2 autres soeurs),
Heo (le cochon) (le cousin de Thanh et donc de Tram),
Vy (une des amies de Duoc), Hieu (une des amies de Hien).
Ils me manquent beaucoup.


Special picture for Hien, Duoc, Thanh,
Tram,
Heo (pig) (Thanh and Tram's cousin), Vy, Hieu
and all my vietnamiese friends
(sorry vietnamiese-accent are missing).
I miss you.




En l'honneur de mes amis vietnamiens, je vous laisse avec "Sa dec", nom de la musique et aussi de la ville de Thanh, Tram et Heo. Cette ville se situe sur les rives du Mékong, au sud Viêt Nam.
Music from south Viêt Nam "Sa dec". It's also a name of Thanh, Tram and Heo's town, built on Mekong banks.


Découvrez Various!


Voilà, c'est fini.

That's all.

Aucun commentaire: